Les traversées de France - La Réconciliation

6 juin 2020 - Au pied du parachutiste de Sainte-Mère-Eglise (50 - Manche)

Les traversées de France sont des randonnées annuelles. Ce sont des randonnées longue distance et en temps limité  : 200 ou 280km/jour (randonneurs mondiaux)

Elles vous feront traverser la FRANCE par diverses routes, sur des thèmes différents.

 

Les parcours sont fait pour vous procurer du plaisir à randonner à vélo, quelque soit votre rythme et vos envies.

"Les traversées de France" are long distance annual cycling events (“randonnees”) aiming to cross the French countryside following a route linked to a certain historical theme and to discover various points of interest (landscape, architecture, memorial, geographical or gastronomy) on the way. They have a distance limit fixed at 200km or 280km (randonneurs mondiaux) per day . We start together or you can alternatively choose your own date of departure.

 

Texte en allemand


Règlements des traversées de France

Télécharger
Règlement des Traversées de France
Mis à jour pour l'édition de 2020.
Réglement traversées de France_v05.pdf
Document Adobe Acrobat 211.0 KB

Renseignements

Stéphane GIBON :

06.32.86.54.02

stephanegibon@gmail.com


La version 280km/jour (soit 12km/h) est un brevet de 1600km qualificatif pour toutes randonnées demandant des BRM ou pour le Brevet Randonneur 5000 ou 10000

Le Cyclo Longue Distance Cotentin est affilié à la FFCT - FFvélo depuis toujours. Pas de compétition, juste la découverte de la France à vélo



2020 : La réconciliation

Pour la seconde édition des "Traversées de France", nous vous proposons une traversée des champs de bataille des guerres Franco-Allemande de la révolution à 1945.

Ce n'est ni une célébration de nos victoires, ni une ode "aux Morts pour la France" mais une randonnée sur les traces de ces guerres qui ont déchirés l'Europe. Quelque soit le côté du Rhin où sont nés les belligérants, chacun mérite notre respect.

Memory places of European wars from the French revolution to WW2. From the D-Day American paratrooper in Sainte Mère Eglise in the west to the Belfort Lion in the east. We will wander around the D-Day beaches (Pegasus Bridge), the Atlantic Wall, Dieppe, WW1 front line (from the Somme battleground to the Vosges mountain range), the landmarks of the French revolution (Valmy & Varennes) and Struthof concentration camp.

 

 

 

Normandy battle devastated our country but it’s the high price of freedom. Let’s celebrate together our life in peace and let’s never forget the legacy of history.

 

Texte en allemand


S'abonner à nos pages Facebook pour avoir les infos au fil de l'eau : www.facebook.com/cycloLDcotentin

ou l'évènement : https://www.facebook.com/events/2324694044460924/

La réconciliation ?

Pour ne pas oublier ces soldats conscrits, ces populations victimes des combats, les déportés ... ...

Célébrons la paix que nos générations ont toujours connue en Europe de l'Ouest.

 

La France révolutionnaire :

- Valmy

- Varennes en Argonne

 

Les Guerres Napoléoniennes : La campagne de France (Chemin des Dames)

 

Guerre de 1870 : Bataille de St-Privas - Gravelotte et Belfort

 

Guerre de 1914-1918 :

la ligne de front de la Somme jusqu'au saillant de St-Mihel

- Bataille de la Somme

- Bataille de l'Oise

- Armistice du 11 novembre 1918

- Le chemin des Dames

- La bataille de Champagne

- L'Argonne

- Verdun

- Le saillant de Saint-Mihel.

La Bataille des trois Frontières : Morhange

Le front des Vosges

- Le Donon

- Le Linge

- Le Vieil Armand

 

Guerre de 1939 - 1945 :

- La bataille de la Somme en juin 1940

- La bataille de l'Ailette en juin 1940

- La ligne Maginot

- La Tanière du Loup 2

- Les raids de Bruneval et de Dieppe en 1942

- Le débarquement de Normandie le 6 juin 1944

- Le mur de l'Atlantique (La Pointe du Hoc, Longues-sur-Mer, le Mont Canisy).

- Le camp de concentration du Struthof.

La carte interactive

* Trace réduite à 1000 points (traces fournies lors de l'inscription)

* Les pointages obligatoires lors de la randonnées

* Les BCN / BPF, c'est un jeu de la FFCT/FFVélo qui consiste à visiter à vélo 6 points touristiques par département.

* Les grands sites "de la réconciliation" en dehors des pointages et des BPF.

* Les cols pour votre collection

* GPS track (reduced at 1000 points, all the GPX after registration)

* Checkpoint

* BCN / BPF (it's a game of FFvélo, visit 6 places by department - link )

* The main memory places

* The mountain pass

Texte en allemand


Quelques données chiffrées

Distance : 1607km

Dénivellation : 17719m

Délai :

- 193h soit 8 jours et 1h (en formule 200km/jour)

- 134h soit  5 jours et 14h (en formule randonneurs mondiaux : 280km/jour)

Cols : 23 cols.

Départements : 15 départements

14 BPF et 7 BCN (les infos ici)


Départ / Arrivée

Départ : Ste-Mère-Eglise (50) - Samedi 6 juin 2020 à 6h.

Arrivée : Mairie de Belfort, au pied du Lion de Belfort (90)

280km/jour (randonneurs mondiaux) : avant le jeudi 11 juin 2019 à 20h. Acceuil tout l'après-midi

200km/jour : avant le dimanche 14 juin 2019 à 7h, acceuil du samedi midi jusqu'au dimanche matin.


Comment cela se déroule ?

Vous partez sur un parcours didactique avec de nombreux pointages (tampon, photo, reçu bancaire) afin de vous faire suivre au mieux les lignes de front, découvrir des vestiges et se souvenir.

Durant cette randonnée, vous êtes autonome (orientation, ravitaillement et couchage).

Je vous laisse le samedi 6 juin 2020 le matin à Ste-Mère-Eglise (50) et je vous retrouve à Belfort (90).

You start on a didactic route with many points (stamp, photo, bank receipt) to follow the front lines, discover vestiges and remember.
During the "randonnée", you are autonomous (orientation, food and sleeping).
I leave you Saturday, June 6th 2020 in Ste-Mère-Eglise (50) and I find you in Belfort (90).

Texte en allemand


Comment pointer ?

- de préférence avec le carnet de route aux endroits où vous pouvez apposer un coup de tampon

- répondre à une question sur le lieux de pointage.

- un ticket de caisse ou de carte bancaire (si il y a des commerces).

- une photo de votre vélo sur le lieux de pointage. Photo à envoyer par SMS, ou à poster sur le groupe Facebook ou à me montrer à l'arrivée

- Stamp at checkpoint

- (or) Question at the checkpoint

- (or) bank receipt at checkpoint

- (or) Picture with your bike at checkpoint.

Texte en allemand


Type de route / tracé.

La trace choisie privilégie la sécurité, la sérénité et les lieux d'intérêts. Toutefois, pour certains lieux d'intérêts :

- Il n'y a qu'un chemin pour y accéder (Cimetière Duchesne), ça vaut la peine d'y aller mais il y aura une trace alternative par la route.

- Il y a une route pour y aller mais un chemin par la suite (la main de Massiges, la Hte-Chevauchée, les Eparges, le Bambesch), ça vaut la peine d'y aller mais il faudra faire demi-tour pour éviter le chemin.

Ces sites sont bouleversants, intimes, originaux. Il faut absolument y passer.

 

La trace par défaut prend des routes et les chemins. Nous avons sélectionné des chemins passables avec des pneus résistants de 28mm (Continental GatorSkin, 4 saisons. Schwalbe Durano). Ils sont toujours sur le plat ou en montée pour éviter les dangers. Pas besoin de vélo gravel ou d'une technique de vététiste.

The course promotes security, serenity and memory places.

- For one place (Cimetière Duchesne), you have only a gravel road. It's quietly but not obligatery, you can use the road.

- In many places (la main de Massiges, la haute-Chevauchée, les Eparges, le Bambesch), it's a road to the monument after it's gravel. Either you turn around or you take the gravel.
These sites are overwhelming, intimate, original. It's absolutely necessary to pass.

 

The default trace takes routes and paths. We have selected passable tracks with 28mm heavy tires (Continental GatorSkin, 4 seasons, Schwalbe Durano). The tracks are always on the flat or uphill. No need a gravel bike or MTB technic.

 

 

Texte en allemand



Inscription

Les inscriptions seront ouvertes le 2 janvier 2020 au point du jour à Ste-Mère-Eglise (8h14) sur le site de Klikego.com (ouverture plus tard) jusque fin mai.

Limité à 100 personnes maximum. Nous devrons nous adapter si il y a plus de demande.

Pas de certificat médical

The registration will open 2th january 2020 (8h14, 7:14 at London) on this web-site Klikego.com

Max : 100 riders

No Medical Certificate

Texte en allemand


 L'inscription comprend :

- Le soutient à un club qui propose des randonnées et fait vivre une école vélo à Montebourg

- Un carnet de route pour les pointages avec les informations "touristiques" sur ce qui est donné à voir sur le parcours.

- La plaque de cadre et un coquelicot à accrocher sur votre vélo.

- Les traces GPS (par e-mail) sous format .gpx

Registration content:

- Supports a bike school.

- A small book for the checkpoint (stamp or question) with touristics informations

- Frame plate and poppy- Downloadable route for your GPS

Texte en allemand


Tarif :

- 30€ pour les licenciés FFCT / FFvélo.

- 40€ pour les non-licenciés FFCT / FFvélo.

Registration fees :

- 30€ FFCT members

- 40€ no FFCT members

 



Logistique

Aller à Sainte-Mère-Eglise (50) : Outre la voiture, il y a une gare SNCF à Carentan sur la ligne Corail-Intercité Paris-Caen-Cherbourg. Ces trains acceptent les vélos non-démontés sans supplément tarifaire.

Une correspondance en Corail Intercité (acceptant les vélos) à Caen permet de venir du Mans et de Tours.

Une correspondance en TER (acceptant les vélos) à Lison permet de venir de Rennes.

Il est possible de venir en ferry (depuis Cherbourg) et de terminer en vélo (40km) ou de prendre le train jusque Carentan

Coming at Sainte-Mère-Eglise (50) :

- Cars (free high-way from Cherbourg, Caen or Rennes).

- Train (no additionals costs) from Rennes, Le Mans, Tours, Caen or Paris.

- Ferry's from Poole or Portsmouth for Cherbourg

Texte en allemand


Dormir et manger à Sainte-Mère-Eglise (50) :

- De nombreuses possibilité du camping municipal à l'hôtel en passant par le bivouac ou les chambres chez l'habitant. Vu la date, c'est le week-end le plus chargé de l'année

- Pour manger, pas de problème. Du snack au restaurant en passant par le supermarché.

Sleeping at Sainte-Mère-Eglise (50) :

- Camping, hôtels or B&B.

- No problem for food

Texte en allemand


 

Food and sleep during the "randonnées"

- Don't forget to receive if you don't want bivouac.

Texte en allemand


Repartir de Belfort

- En train par le train TER acceptant les vélos non démontés, sans réservation et reliant Belfort à Paris en à peine plus de 4h

- Il y a une Poste à Sainte Mère Église (ou Carentan). De là, vous pouvez envoyer votre sacoche à vélo de train (ou tout autre chose) vers le bureau de Poste de Belfort.

 

Pensez à mutualiser vos chambres, vos transports en utilisant le groupe Facebook : Traversées de France & Longue Distance Cotentin - Participants

ou le forum de la longue distance

Leave Belfort :

- By train (TER), no additionals costs. Only 4 hours for Paris.

- Post office at Sainte-Mère-Eglise. You can send a package upon arrival.

 

Use the "Facebook group" to exchange informations : Traversées de France & Longue Distance Cotentin - Participants

Texte en allemand



Photos des reconnaissances

Vous trouverez ci-dessous des photos de qualité très disparate. Elles ont toutes étaient prises sur le parcours entre août 2004 et juin 2019.

Toutes ces photos ne représentent qu'une petite partie du patrimoine que vous découvrirez sur cette randonnée.


Articles

Interview sur "Radio Cyclo" le vendredi 9 août 2019 lors de la semaine fédérale de Cognac